Песенку о Мальбруке (герцоге Мальборо) сочинили французские солдаты накануне сражения при Мальпаке в далеком 1709 году. Нам же известен ее русский вариант, который повествует о печальной и дурно пахнущей кончине песенного персонажа. Эти достаточно неприличные строчки – первое, что приходит в голову, когда читаешь сообщение о том заявлении, которое сделал несколько дней тому назад, во время конференции по экономической безопасности Eesti 100Pluss Visioon руководитель отдела оборонных инвестиций министерства обороны Эстонии Кусти Сальм, пишет автор Радио Sputnik, Эстония, Владимир Барсегян.
reklama
Позволю себе привести лишь одну цитату из его выступления: "С помощью оборонных инвестиций и переорганизации Сил обороны мы сегодня фактически готовимся к войне".
И тут впору вспомнить еще одно выражение по поводу уст младенца. В нашем случае устами военного чиновника глаголет печальная истина, которую он по некоторому недоразумению сболтнул, за что, возможно, был отшлепан начальством, но не очень больно и не публично.
Эстония за последние годы стала одним большим военным полигоном, на территории которого идут бесконечной чередой военные учения с самыми разными сценариями и участниками, но с одним потенциальным противником – Россией. Пока это, говоря на языке боксеров, "бой с тенью", но когда-то же столь яростно тренирующемуся спортсмену захочется выйти на реальный ринг. Его же подбадривает тренер, стоящий по ту сторону канатов: "Ты молодец! Ты крут! Ты силен! Ты победишь!".
Кормят также хорошо, но в пищу явно что-то подсыпают, что ему позволяет наивно надеяться на то, что в войне, к которой он так усиленно готовится, есть надежда выиграть. И никому не приходит в голову, что, наверное, правильно бы было посадить рядом с собой этого заигравшегося эстонского мальчика и спеть ему на русском языке песенку о Мальбруке и его бесславной кончине.
Друзья, сайт находится в состоянии глубокой переделки, поэтому приглашаю Вас вернуться через некоторое время.
Сроки неопределенны, но как только - так сразу.